과
YMCA
가 함께하는 대학생 해외봉사단
로그인
회원가입
라온아띠
프로그램
국내교육
국제자원활동
아시아 소식
모집
공지사항
모집안내
FAQ
Q&A
캠페인
350PPM 캠페인
End Poverty 캠페인
세상을 바꾸는 아이디어
자료실
국내훈련 보고서
국제자원활동 보고서
CI 및 모집 포스터
기타 관련 자료
단원 놀이터
아띠, 서로를 소개하다
아띠, 이야기 나누다
아띠, 시간을 공유하다
아띠, 사진을 기록하다
아띠, 마음맞아 모이다
아띠, 작업실을 열다
자료실
국내훈련 보고서
국제자원활동 보고서
CI 및 모집 포스터
기타 관련 자료
국제자원활동 보고서
태국
All categories
대한민국
베트남
인도네시아
캄보디아
태국
1기
All groups
23기
22기
21기
19기
18기
17기
16기
15기
14기
13기
12기
11기
10기
9기
8기
7기
6기
5기
4기
3기
2기
1기
【 뉴스 클리핑_9 】Rice farmers protest against non-payme …
99+
The disgruntled rice farms negotiate with police on the steps of City Hall. Saksit MeesubkwangRice farmers from Chiang Mai and Lamphun recently gathered in protest at Chiang Mai City Hall to demand increased government purchase of their crops and immediate payment of monies already owed. 치앙마이 그리고 람푼지역의 쌀 농부들이 정부가 빛진 그들의 농작물 그리고 돈들에 대해 즉시 지불할 것을 요구하기 위해 치앙마이 시티홀에 모여 항의하였다. More than 100 members of the Northern Farmers’ Association of Chiang Mai, joined by rice framers from Lamphun, completely blocked the entrance to City Hall, demanding payment for crops already delivered and access to more rice buying points. Police successfully negotiated with the protestors to allow access to the government buildings. ‘치앙마이 북부지방 농부 연합회’ 의100명 이상의 회원이 람푼지역에서 온 쌀 농부들과 함께 시티홀의 출입구를 완전히 봉쇄하였고, 높은 쌀 매수지점과 넘겨준 농작물에 대한 지불을 요구하였다. 경찰이 정부 청사에 대한 접근을 대항자들에게 허락함으로 성공적으로 협상할 수 있었다. The protestors argued for a clear-cut policy for payments, as delay was causing financial hardship and debt for the 150 farmers who have been waiting since June for a payment of 3 million baht from the local rice mill. The provincial authorities also need to list more rice mills in the government-owned project and pay more towards transportation of paddy rice in different areas. 대항자들은 ‘ 재정상의 어려움을 이유로 연기시키는 것 그리고 지난 6월 이후로 지역 쌀로부터의 3만baht의 지불을 기다리는 150명 농부들에 대한 채무에 대한 지불 방침’에 대해 명확하게 잘라 논쟁하였다. 정부소유 프로젝트의 곡물 리스트 작성 그리고 다른 지역의 쌀에 대한 보다 많은 운송에 대한 비용에 대한 그 지방의 허가 또한 필요하다.Following the protest, the Governor of Chiang Mai called for an urgent meeting with the provincial rice commission aimed at finding an effective resolution to the protestors’ complaints. 대항자들에 따르면 , 치앙마이 도지사가 항의자들의 불평에 대한 효과적인 결의안을 발견하기 위해, 지방쌀 위원회와 함께 긴급미팅을 소집하였다고 한다. Vol. VII No. 49 - Tuesday December 2 - December 8, 2008
【 뉴스 클리핑_8 】Ministers of State check progress at R …
99+
Ministers of State check progress at Ratchapruek Royal Flora Saksit Meesubkwang Thai cabinet ministers and the head of the Chart Thai Party made a brief visit to Chiang Mai on October 20 to check on the progress of the upcoming Royal Flora Exhibition to be held as part of the Birthday celebrations for His Majesty the King on December 5. Coalition Chart Thai Party leader Banyan Silapa-archa, Somsak Prisanananthakul, the Minister of Agriculture and Cooperatives, and Weerasak Kowwasurat, the Minister of Tourism and Sports, were briefed by Royal Ratchapruek Garden’s management on the use of the land and management procedures as well as the progress of construction of the International Exhibition and Conference Hall. All three stated that, in their opinion, the work was progressing satisfactorily, and was expected to be finished on time. The gardening contractors are planning to show 700,000 trees and plants, of which number approximately 130,000 have been planted so far. Refurbishment of the site and its buildings is also well under way, and expected to be completed by the time of the official opening. It is expected that total tourist revenue from the exhibition will top 1,000 million baht. ---------------------------------------------------------------------------------------Chart Thai 당의 각료들과 대표가 지난 10월 20일 치앙마이를 방문했다. 그들은 이번 방문에서 오는 12월 5일 현 국왕의 생일을 기념하여 열리는 ‘왕실 식물 박람회’ 진행 상황을 점검했다.이번 ‘Royal Ratchapruek Garden’ 설립 경영진은 토지 사용처와 진행 경과를 Coalition Chart Thai당의 Banyan Silapa-archa 대표, Somsak Prisanananthakul 농림부 장관과 Weerasak Kowwasurat 관광부 장관에게 보고했다. 각 대표들은 이번 공사가 만족스럽게 진행되고 있으며 예정대로 마무리를 지을 것이라고 전했다. 또한 나무 배급을 담당한 관리자는 계획 된 700,000 그루의 나무 중 130,000 그루는 심어졌다고 전했다. 개장 일에 맞추어 모든 과정이 원활하게 진척되고 있다. 이번 전시의 관광 수입은 최대 10억 바트로 기대된다.
【 뉴스 클리핑_7 】ChiangMai city streets' major clean up …
1
99+
ChiangMai city streets' major clean up for Loy Kratong and tourist season Streets and drainage channels in the Chiang Mai municipal area are undergoing a massive clean-up by 40 municipal employees in preparation for Loy Krathong and the upcoming tourist high season, with the remaining four municipal offices also being encouraged to clean their areas. Suthep, Huay Kaew, Charoenmuang and Chang Klan Roads have already been cleaned, as reported by the Mayor;s secretary, who stated that the cleaning would also help to eliminate dust which causes pollution in the dry season. The Mayot and the municipality consider that tourism is essential to the province and to the city, and are prepared to do everything they can to protect the heath of both visitors and residents.출처 : Chiangmai Mail - Vol. VII No. 43 - Tuesday October 21 - October 27 www.chiangmai-mail.com/current/news.shtml 치앙마이 도시 주요 거리, Loy Kratong과 관광시즌 맞아 대 청소 치앙마이 시는 Loy Kratong축제와 관광 성수기를 맞아 도시 내 길거리를 청소하고 배수로를 점검했다. Mayor담당자에 의하면 4개 지역 Suthep, Huay Kaew, Charoenmuag, Chang Klan 도 청소를 했다고 밝혔다. 그는 건기로 인해 생길 수 있는 문제들을 예방하고자 먼지를 제거 할 것이라고 했다. 또 Mayor와 시는 관광시즌에 필요한 것들에 대해 지원하며 방문자들과 거주자들의 건강을 보호하고자 모든 사항을 준비할 것이라고 말했다. <별첨>Loy kratong Loy kratong은 종이연꽃 안을 초로 밝히고 강에 띄우는 축제이다. 연꽃 안에 불을 지펴 소원을 비는 축제로 태국에서 큰 규모의 행사 중 하나이다. 이 축제 기간동안 사람들은 핑강에 연꽃을 띄우고 자신들의 소원을 비는데 촛불이 꺼지지 않고 멀리 떠내려 가면 소원이 이루어진다는 전설이 있다. 축제는 11월 중순경에 있다.
[에세이_3] Open your Mind!! And. CarpeDiem !!
4
99+
Open your Mind! And. CarpeDiem! [당신의 마음을 열어라! 그리고 현재를 즐겨라! ] 우기가 지나고 시원한 바람이 불어오는 10월의 어느날. 우리의 숙소이자 활동본부인 이곳 Sankampang YMCA에 Traing for youth volunteer on Environment and Energy conservation 이 열렸다. 근 한달동안 실내서의 활동들과 프로젝트를 진행해 왔었기에, 이번 활동은 나뿐이 아닌 대다수의 팀원 모두에게 커다란 짐이 아닐 수 없었다. 더구나 우리의 숙소에서 60여명의 학생들이 와서 활동한다는 것은 우리의 생활에 있어 약간의 불편함과 더불어 몸과 마음을 피곤하게 만드는 일이었다. 참 많이 쉬고 싶었다. 하지만 그러한 나의 피곤함 가운데 나에게 커다란 배움을 가져다 준 이들이 있었다. 바로 ChiangMai YMCA의 youth leader 들이었다. 이곳 태국현지에서 우리팀 각자 모두에게 요구되는 첫째는 Open Mind. 그리고 둘째는 Keep Smiling. 이것들이 얼마나 중요한 것이길래 이렇게 강조하는 걸까? 이러한 질문이 내 머릿속 가운데 맴도는 가운데 캠프는 그렇게 시작되었다. 어쩌면 영어로 진행되지 않을까? 하는 일말의 기대감은 있었으나 그 기대감은 잠시 후 상실되었다. 모든 일정은 현지어로 진행되었고 영어가 가능한 Volunteer 몇몇이 우리를 도와줄 수 있을 뿐이었다. 첫 시작의 소통은 우리를 힘들게 만들었다. 하지만 난 행운아였을까. 한국문화에 관심이 많은 고등학생 친구들이 나의 절친한 친구이자 Volunteer가 되어 주었고, 캠프의 시작 가운데 내 마음을 열 수 있도록 지속적으로 내게 관심을 갖고 나의 모든 일정과 순간가운데 나를 도와주기 시작했다. 감사했다. 다른 여느 때 같았으면 태국어로의 의사소통에 있어 많이 힘들었을 것이다. 그저 우리 팀원들과의 소통으로만 이어졌을 것이다. 하지만 몇몇 youth leader들의 도움으로 내 마음을 연 다음 나의 모습은 그 어느 때와 달랐다. 그것은 바로 나 자신이 활동의 모든 순간에 있어 주도권을 잡을 수 있었던 것이었다. 자발적으로 volunteer가 되어 간식을 준비하고, 말이 통하지 않더라도 함께 밥을 먹고, 소통을 시도하고, 함께 웃으며 설거지 하고, 같이 활동하고, 웃고 떠들고. 행복했다. 상대방과 내가 조금은 다르더라도 받아들일 수 있는 마음의 시작. 그것이 바로 Open Mind였다. 캠프의 첫째날 Activity 시간이 있었다. 팀별로 게임을 준비하고, 각 팀이 전체의 리더가 되어 모두 함께 활동 하는 시간이었다. 여태껏 내가 해 왔던 활동은 앞에서 리더가 이끌면 따라하고 웃고 즐길 수 있었던 수동적 활동이 수반된 레크레이션들 이었는데. 이러한 활동들을 나와 우리가 준비해야 한다고 생각하니 당황스러움과 동시에 참 막막했다. 하지만 이곳의 Youth Leader들은 달랐다. 쭈삣거리며 틀리지 않을까 하는 부끄러운 나의 태도와는 달리, 활동에 있어서의 적극성과 새로운 아이디어들이 여기저기서 솟아나왔다. 앞에서 선생님이 이끄는 것도 아니었는데 자발적으로 웃으며 준비할 수 있다는 사실이 내게 무척이나 새롭게 다가왔다. 활동의 모든 순간을 열린 마음으로 받아들이기로 했다. 활동을 준비하고 시작하는 그 순간마저도 어떻게 하라는 것인지 도무지 알아들을 수가 없었다. 하지만 열린 마음으로 활동들을 받아들이는 그 순간 나는 웃을 수 있었고, 모두가 함께 순간을 공유할 수 있었다. 그리고 나는 많은 이들의 주목을 받을 수 있었다. 그저 마음을 열었을 뿐인데 그 변화는 나에게 너무나 크게 다가왔다. 내가 마음을 열었다는 이유만으로 같이 웃어주고 박수쳐주는 모습들이 나에게 조차 순간이 행복이었다. 기뻤다. 나의 작은 몸짓 하나에 모든 이들이 즐거워하며 웃을 수 있다는 사실을 처음으로 발견했다. 가사도 모르는 노래지만 그저 흥얼거리다 보니 알게되었고, 어떻게 하는지 모르는 게임이지만 노력하다보니 이해하게 되더라. 잘 모르는 활동이지만 따라하다보니 사람들이 웃어주더라. 나도 즐겁더라. 캠프 기간 가운데 OpenMind에 대해 배웠고 keep Smiling 하나만큼은 제대로 할 수 있었다. 이렇게 배움이 가득한 즐거운 캠프는 처음이었다! CarpeDiem! (현재를 즐겨라!) 사람들은 종종 이 말을 무척 좋아한다. 사실 여지껏 내 삶에 있어서 이 말이 부여하는 의미들을 이해하지 못했지만 지금은 이해할 수 있다. 그리고 다른이들에게 자신있게 말할 수 있다. CarpeDiem! (현재를 즐겨라!) 요 근래 10명의 팀원들 중 하나가 내게 이런 말을 했다. " 수진이 네가, 국내훈련 때 이런 아이인줄 알았다면 그때, 내가 더 잘해줄 수 있었을텐데 하는 생각이 든다. ” 라고 말이다. :) 내 삶의 모든 순간순간 밝고 긍정적인 사고와 행동을 한 뒤 듣게 된 말이었다.현재를즐기는 것! 내가 유쾌하고! 남들도 유쾌하고, 내가 행복하면 남들도 행복해지는.. 어쩌면 이제부터는 남이 웃어서 웃는 내가 아니라. 내가 유쾌함을 전해줄 수있는 사람이 될 것 같아서참 행복하다. :DOpen your Mind! And. CarpeDiem !!
【 뉴스 클리핑_6 】Phrae police intercept drug trafficker …
1
99+
Phrae police intercept drug traffickers, confiscate 136,000 amphetamine pillsPhrae 지역 경찰이 마약 밀거래를 저지하고 136,000개의 암페타민 알약을 압수했다 CMM ReportersPhrae police have arrested two drug traffickers and blocked a major drugs haul from being transported from the Chiang Rai border area to Bangkok.프레 경찰이 두 명의 마약 밀거래상을 체포하고 치앙라이 국경지대와 방콕으로의 주요 마약거래망을 차단했다.Villagers had reported to police that a man had been seen getting down from a pick-up truck 300 metres from a manned police checkpoint in Ban Huayrai on the Denchai-Uttaradit road, saying that they had been alerted by his nervous manner. 마을 주민들은 Denchai-Uttaradit road의 Ban Huayrai에 있는 검문소에서 300m 떨어진 지점에서 한 남자가 내리는 것을 목격했고 그 남자의 긴장된 태도로 인해 마을 주민들이 경계했다고 경찰에게 진술했다.The truck was stopped at the checkpoint and the driver, Chaiwat Mahikee, 30, was arrested. It was reported that the other man, Thanachai, a member of the Akha hill tribe, had disappeared through a cemetery into a forest area, but had been traced by villagers and officers and arrested in possession of a bag containing 136,000 yaba pills, worth more than 20 million baht.그 트럭은 검문소에서 멈췄고 30세의 운전사 Chaiwat Mahikee씨는 체포됐다. 다른 용의자이며 아카 부족 사람인 Thanachai씨는 공동묘지를 지나서 숲으로 도주했으나 뒤따라 온 주민들과 경찰들에 의해 체포되었다. 체포 당시 그는 2000만 바트 상당의 yaba(마약의 일종) 136,000정을 소지하고 있었다.During questioning, Thanachai admitted to possession of the illegal drugs, saying that the delivery was his first, and that he was being paid 700,000 baht to transport them from Mae Sai to a dealer in Bangkok. He also stated that he had not yet received the payment.심문 과정에서 Thanachai씨는 자신의 첫 범행인 불법마약소지를 시인했으며 Mae Sai에서 방콕 마약상에게 마약을 운반하는 대가로 700,000 바트를 받기로 되어있었다고 진술했다. 덧붙여 그는 아직 지불금을 받지 못했다고 밝혔다. *발췌, 해석 : 이민아*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 44호(10월 28일~11월 3일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_5 】Public Health inspectors continue to c …
1
99+
Public Health inspectors continue to check for melamine contamination 공공 보건 검열관이 멜라닌 오염 검사를 지속하다 CMM Reporters Following reports by the Thai Food and Drug Administration of high levels of melamine being found in Malaysian manufactured desserts and cheese sandwiches, Chiang Mai Public Health inspectors visited local markets and supermarkets, including the wholesaler Makro’s Hang Dong branch, whose managers stated that they had already returned a quantity of the contaminated products to the manufacturers.태국 식품의약청은 말레이시아산 디저트와 치즈 샌드위치에서 높은 수치의 멜라닌이 검출되었다고 보고했다. 치앙마이 공공 보건 검열관은 대형유통점 Makro의 Hang Dong 지점을 포함한 지역 시장과 대형매장을 방문했다. Makro의 매니저는 그들이 이미 많은 양의 오염된 상품을 제조자에게 돌려보냈다고 진술했다. Shops on Charoen Prathet Road were also inspected, due to their proximity to schools, but no contaminated products were found. There is still concern about more than 7 foreign manufactured products with similar brand names and types to the Malaysian products. Shopkeepers who are found to still be stocking the products will be subject to fines and imprisonment according to the law. Charoen Prathet Road에 있는 상점들 또한 학교에 인접해있기 때문에 조사를 받았지만 어떤 오염된 상품도 발견되지 않았다. 하지만 그 말레이시아산 상품과 이름과 종류가 비슷한 7개 이상의 외국산 상품이 여전히 의심을 받고 있다. 따라서 그 상품의 재고를 가지고 있는 상점 주인들은 법에 의해 벌금과 구류형을 받을 가능성이 있다. *발췌, 해석 : 권인호*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 44호(10월 28일~11월 3일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_4 】Political situation seriously affects …
1
99+
Political situation seriously affects Northern exports 정치적 상황이 북부수출업계에 미치는 영향 Saksit Meesubkwang The political situation, combined with the worldwide economic slowdown, has affected exports of Northern handicrafts to the tune of 3 million baht, according to Natthapong Hanpatarachaiyakul, the president of the Northern Handicraft Manufactures and Exporters Association, who added that business people were having to cut their profits and personal drawings to avoid bankruptcy. 북부 수공예 제조업 수출 단체 대표가 “정치적 혼란과 세계적인 경제침체로 인해 북부 수공예 수출업계에 300백만 바트 정도의 손실을 입혔다”고 말했다. 그는 사업가들이 파산을 피하기 위해서 그들의 이윤을 줄여야 하는 상황이라고 덧붙였다. The situation has also affected the annual Bangkok International Gift, Souvenir and House Decoration Fair, with foreign buyers cancelling their trips due to safety and financial concerns. 이로 인해 매년 열리는 방콕 세계 기념품 행사 관계자들은 외국인 수입업자들이 안전상과 재정을 이유로 그들의 여행을 취소하도록 했다. The economic crisis is affecting other South East Asian economies, including Vietnam, which has suspended exports, and Chinese exports are dropping due to the contaminated milk powder scandal and concerns about safety issues of other Chinese products. 이 경제 침체는 다른 동남아시아 국가들도 영향을 받고 있다. 베트남은 수출량이 줄었고, 중국도 멜라민파동으로 인해 안전상의 이유로 수출량이 전체적으로 줄었다. Due to the political uncertainty and the level of the baht, Thailand seems unfortunately unable to take advantage of the favourable situation regarding Thai exports. 태국은 유리한 수출상황에서 정치적 불안정과 바트 환율가치하락으로 수출업에서 이득을 보지 못하고 있다. Natthapong believes that all Thai people and particularly political parties should consider the benefits to Thailand’s economy of reconciliation and concentration on the good of the country in general rather than merely considering their own interests. Natthapong는 “태국 사람들과 정당들은 태국 경제상황 조정에 관심을 기울여야 하고 개인적 이득보다 전반적인 나라의 발전에 집중해야 한다.” 고 말했다. *발췌 : 이민아, 해석 : 이민아, 신화진*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 40호(9월 30일~10월 6일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_3 】Burmese Army offensive plans to wipe o …
6
99+
Burmese Army offensive plans to wipe out Karenni 카렌족 사람들을 일소하기 위한 미얀마군의 공세 계획 Kajohn Boonpath Reports suggest that the Burmese Army is in the early stages of an offensive intended to wipe out ethnic minority groups located along the Burmese-Thai border. Newly purchased and sophisticated Russian weaponry is reported to have been issued for use against Karenni soldiers located at a base close to Ban Mae Suay in Mae Hong Son. Thai Army commanders are monitoring the situation as, according to a Karenni leader, fighting is expected to break out in the location. 보고에 따르면 공습의 초기 단계에 있는 미얀마군은 미얀마와 태국의 국경지대에 걸쳐 있는 소수 민족을 일소할 예정이다. 새로 구입된 고급 러시아제 무기들이 Mae Hong Son지역의 Ban Mae Suay 근처에 있는 기지에 위치한 카렌족 군인을 소탕하기 위해 지급되어 왔다고 보고되었다. 태국군 사령관은 카렌 지도자에 의해 그 지점에서 전투가 발생하리라 예상됨에 따라 상황을 주시하고 있다. Maj. Gen. Bee Tu, the leader of the Karenni National Progressive Party (KNPP), has reported that information received indicates that attacks by the Burmese military have already occurred at a base in Doi Luang, and that several nearby bases were under threat. The information confirmed that the Burmese 135th Battalion had fired shots from a 60mm rocket launcher in order to determine the strength of the Karenni resistance. KNPP(Karenni National Progressive Party)의 지도자인 Bee Tu 육군 소장은 미얀마 군에 의한 공격이 Doi Luang에 있는 베이스 기지에서 이미 발생했고 부근에 있는 몇 개의 기지는 위협 아래 있다는 정보를 보고했다. 그 정보는 미얀마군 135대대가 카렌군의 저항을 시험하기 위해 60mm 로켓탄 발사기를 발사했다는 것을 알려준다. The Special Unit of the Thai Army’s 17th Infantry’s Naresuan Task Force is monitoring the situation, and a planned visit by the KNPP to a Thai Army base located close to Doi Luang has been cancelled. 태국군의 Naresuan 기동부대 17보병사단은 상황을 주시하고 있고, KNPP가 Doi Luang 근처에 있는 태국군의 기지를 방문하는 계획은 취소되었다. *발췌, 해석 : 권인호*이 기사는 Chiang Mai Mail 신문 44호(10월 28일~11월 3일)에서 발췌했습니다.Chiang Mai Mail은 치앙마이 지역의 거의 유일한 영자신문이며, 주간지로써 일주일에 한번 씩 발간되고 있습니다. Chiang Mai Mail 홈페이지 : http://www.chiangmai-mail.com/
【 뉴스 클리핑_2 】Mae Sai border market traders caught s …
1
99+
Mae Sai border market traders caught selling contaminated confectionery 매사 국경지대, 변질된 과자류 판매 적발 매사 국경지대 시장 방문자들은 유통기한이 지난 중국산 초콜릿과 비스킷 판매에 대해 민원을 제기했다. 판매된 중국산 과자류는 유통기한이 5개월이나 지나있었고, 일부 벌레들도 발견됐다. 당국 검열 결과, 상당수의 노점상들이 변질된 과자류를 판매하고 있었다. 이에 여행자들에게 상품 구매 전 유통기한을 확인하도록 당부했다. 매사지역 라디오방송에서도 관광객들에게 주의하도록 전했으며, 다가오는 여행 성수기 기간 동안 매출 피해를 막기 위해서는 유통기한에 대한 엄밀한 관리가 필요하다고 말했다.
1
2
3
4
Title
All
서울시 마포구 서교동 376-11 | 02-754-7892 |
asiaraonatti@gmail.com
| 2024 한국 YMCA 전국연맹
오시는 길